translating poetry is very difficult, almost impossible and a decent translation of st. teresa's book mark has always escaped me

particularly the  nada te turbe, nada te espante  is not translatable into english with the wavelike associations and rhythms, so i just went for the over-all sense

don't be too disturbed,

or frightened

the world is changing all the time

what has been passes

difficult problems

require patience

be at rest in the infinite